首页 / 图书 / 小说 / 魔幻与奇幻 / 龙计划 编号 : B19142
查看大图

龙计划

类别 :
作者 : Сударева Инна Викторовна
原著地区 : 白俄罗斯
原著语言 : 俄语
出版日期 : 2013
发布者 :
添加图书到我的收藏
该图书已添加到我的收藏
您的收藏夹有 0 本图书。

人类到底想要什么呢?

有的人为了留下美名而惩恶扬善,有的人向往得到至高无上权力不择手段,而有的人呢穷其一生来寻找真爱...他们的这些梦想能够实现吗...

为了梦想成真这弄人的命运会让人们付出什么样的代价呢?

全文约72 744个词

文中无图片

页码 139 (Word文档)

本土定价 200-240

尚未出版

作者简介:

苏达列娃▪因娜▪维克托洛夫娜——记者、作家、诗人,白俄罗斯作家联盟成员。出生、上学、生活、工作一切都是在明斯克(白俄罗斯)。曾在白俄罗斯、哈萨克斯坦、俄罗斯、乌克兰等地的报纸和杂志上发表过文章。

在俄罗斯出版社“Lenizdat”出版冒险幻想小说《王庭》、《流浪国王》(2006年),《南刀》、《王之死》(2008年),《分生》(2010年)。在德国出版社“YAM”冒险小说《抓住王子!》(2012年)(按需印刷)。在加拿大出版社&代理公司“Altaspera出版小说《一锤定音》(2013年)(按需印刷)。

因娜▪苏达列娃作品(诗歌,童话,故事,小说)在许多著名的文学网站都能找到。

原文节选 :

Бриана даже губу закусила, чтоб не всхлипнуть, потому что очень ясно вспомнила этот поход. У неё тогда уже была оруженосица – крепкая, широколицая, рыжая и конопатая Аньес. Но отец-король часто делал то, что должна была делать Аньес: проверял подпругу у боевой лошади дочери, точил ей меч. И всё это – с улыбкой в густой бороде. Похоже, ему нравилось заботиться о дочке. Так же, должно быть, он заботился о старшей дочери, так же готовился печься и о сыне.

    Его речи, советы, адресованные Бриане, всегда были кратки и точны, но говорил он их особым тоном, теплым и тихим, совершенно не таким, каким общался с другими воинами.

    «Ах, что с тобой теперь, отец?» – чуть не простонала Бриана.

    Даже после всего, что случилось, она не могла не любить его…

    Когда был её первый бой – за Лисий хребет, отец держался рядом и постоянно прикрывал дочь своим большим щитом от копий и стрел наседавших харов. А они – чернолицые уроды – верещали, как раненые свиньи, и упрямо пёрли на бранийцев, совершенно не боясь ни острых мечей и топоров противника, ни самой смерти…

    - Никогда не видел харов, - признался Вега в этом месте рассказа Брианы. – Только в книге о них то-сё читал. Но в книге про харов – только две страницы. Это мало. Расскажи больше.

    - Они очень сильные и высокие. Они отрывают головы тем, кто попал к ним в руки, раскалывают черепа и съедают мозги врага, - усмехнулась девушка. – Верят, что так к ним переходит ум врага, его сила, хитрость, знания. Хары не чувствуют боли, когда злятся. Совершенно. Если попадают в плен, то сами себе останавливают сердце…

    - О-о, какие монстры, - округлил глаза Вега. – С ними опасно иметь дело. А что им нужно на наших землях?

    - Они приходят за людьми. Они не могут без человечины. Особенно – без наших мозгов. Пару раз в году приходят в наши края, за любимой едой, как на рынок, твари. Ну и грабят, конечно. Им всё годиться: скот, оружие, одежда, даже дома по брёвнам растаскивают. Потом убегают в свои пущи, далеко-далеко, в чащобы…

    - Почему бы не собрать армию, не пойти в пущу, не перебить этих гадов всех до единого? – предложил Вега.

    - Не так всё просто. Армия наша не так велика, чтоб соваться в северные леса. К тому же, армия наша разделена, ведь кроме харов и с других сторон врагов хватает. Отправь всех за харами – кто будет южную провинцию Орно охранять? Князь Ройнар всё ещё предъявляет права на те земли и не раз уже налёты совершал. Сейчас вот только присмирел, потому что отец выбил его из крепости Кап, на другой берег Юлки. А кто поручиться, что он не начнёт вторжения, узнав, что войско наше вместе с королём утопало за Лисий хребет?

    - Нда-а, - протянул Вега, почёсывая затылок. – Сложное это дело – страну сохранять.

    - Сложное, - согласилась Бриана, протягивая волшебнику один из прутиков с хлебом. – Но мой отец отлично справляется… Жаль, теперь ему одному всё делать придется… Ливана замуж выходит, Гедеон умер, а я… Меня для него, для всей Брании уже нет…

    - Одному иногда проще, - сказал вдруг Вега. – Я пока с братом вместе делами занимался, много ошибок понаделал. Брат часто меня подводил: то словом неосторожным, то делом, поперек моего сделанным. А теперь…

    - Где ж твой брат?

    - Разошлись наши дорожки – и всё тут, - буркнул чародей, вонзая зубы в хлеб.

    - Поругались, что ли?

    - Это неважно. И тебя не касается, - парень нахмурился, думая о чём-то своём.

    - Но я же столько о себе рассказала, а ты? Ты разве ничего мне не расскажешь?

    Вега хмыкнул:

    - Кто кого спас, тот того и развлекает рассказками? По-моему, должно быть наоборот!

    - Понятно, - Бриана кивнула, но она была недовольна. – Но ты слишком многого от меня хочешь: и рассказов, и службы и того, чтоб я тебя учила. По-моему, ты тоже должен что-то дать мне.

    - Что же? – хитро улыбнулся Вега. – Что тебе от меня понадобилось?

    - Для начала – пару слов о себе. Ты обо мне многое знаешь, даже тогда знал, когда я тебя не знала, я ведь не последняя девчонка в стране. А вот я о тебе – о-очень мало. Расскажи о своём клане. Как вам там живётся?

    Дед, сидящий на ветке липы над головой чародея, громко каркнул и пару раз стукнул клювом в дерево, словно тоже потребовал рассказа от парня.

    - Ишь ты, обложили со всех сторон, - засмеялся молодой человек, укладываясь на бок на ковре. – Ну, уж нет. Ничего я пока тебе не расскажу, распрекрасная ты моя госпожа…

    Глаза Веги горели насмешкою, и это заставило Бриану нахмуриться: не любила она лукавых, не понравилось ей и велеречивое обращение парня.

    Чародей заметил и рассмеялся еще громче:

    - Я потому не хочу про себя рассказывать, что будет рассказ мой очень уж скучным после твоих историй. О чём мне говорить? О том ли, сколько я горшков в родительском доме поразбивал? Или о том, как ресницы и брови сам себе и брату своему сжёг, колдуя со взрывными порошками? Не стоит время тратить на эти детские байки. Да и спать давно пора, крошка: темно, холодно, а завтра – снова в путь. Надо бы спать и сил набираться, ей-ей…

......
其它相关图书版权 :
请登录

电子邮箱 :

密码 :

免费注册新帐户

忘记密码?